Biograd na Moru: It Was A Town On The Sea :D

Facebook stranica “A kaj sad?” objavila je kartu Hrvatske na kojoj možete vidjeti (pre) doslovne prijevode imena hrvatskih gradova na engleski. Tako je primjerice Ludbreg postao “Crazy Hill”, Zadar je preveden kao “For Gift”, Omiš je postao “Oh Mouse”. Objava je potakla mnoge da sastave vlastite kreativne izvedenice na engleskom jeziku, pa se u komentarima pronašlo još puno, puno  zanimljivih prijevoda. Donosimo neke od njih:

Babina Greda: Grandma’s Beam

Baška Voda: Justlike Water

Biograd na Moru: It Was A Town On The Sea

Buzet: Willbesoninlaw

Dugi otok : Long Island

Đakovo: Student This

Đurđevac: Georgetown

Galovac: Him Hunter

Ivanec: Littlejohn

Ivanić Grad: Johannesburg

Kali: Like Lee

Zadar: For a Gift

Zagreb: For Scrach

Podgora: Under the Hill

Vid: Eyesight

Ploče: Records

Poreč: For Word

Dugopolje: Long Field

Kaštel Novi: New Castle

Kotoriba: Who’s That Scrubbing

Kutina : Angle And On

Karlovac: Dick Hunter

Mali rat: Little War

Bol: Pain

Novalja: No OK

Letovanić: No Fly Zone

Opatija: Wow You Me

Pakoštane: So Who What No

Požega: Half Heat

Poreč: Half Word

Ston: Hundred N

Suhopolje: Dry Field

Tučepi : Here Corks

Turopolje: Ass Field

Virje: It’s A Vortex

Zabok: ForHip

Zaostrog: Evil Strict

Itd.